пятница, 4 августа 2017 г.

Змеиный Пастух

"Стрекоза" ("The Dragonfly"), графика, digital coloring

После некоторого летнего застоя, возвращаюсь к активной деятельности. 
Решил начать с этого Образа, который я нарисовал вчера в "Космосе" (название гостиницы :-) ).
Собственно, и тема здесь такая, "летняя" )

Сама же, стрекоза в славянской мифологии, в отличие, например, от той же Божьей коровки, это нечто демоническое и "змеиное" (см. англ. DRAGONfly), что я попытался передать здесь с помощью  многочисленных "змеиных"  спиралей на ее крыльях, а также с помощью общей "темноты" всего произведения.

Символику стрекозы можно вывести из ее названий в различных славянских языках. процитирую Гуру:

"...целый ряд названий стрекозы выявляет символику, соотносящую ее с гадами, прежде всего со змеями, например: хорв. kac jak, укр. гадыняче, гадячок, гадячка, гадяча муха, гадячий мете лик. Родственные отношения ее с гадами отражены в некоторых южнославянских названиях — «змеиный дядя» (zmijin stric) у хорватов и «лягушачий отец» (zabli otac) у австрийских словенцев. У кашубов стрекоза носит то же название, что и рыба вьюн (piskor), также относимая в народном сознании к разряду гадов. «Змеиным пастухом» называют стрекозу словенцы (kacji pastir) и поляки района Тарнова (wqzipastuch). У словенцев, словаков и западных украинцев стрекоза— «змеиный батрак», «слуга (служанка)» или «помощник»: словен. kacji hlapec, словац. hadov (hadí, hadaca) sluha, hadaca slúzka, укр. гадячий (гадиняча) слуга, гадинячий (гадиній) помагач, гадиняча попрятина. Чехи, мораване, словаки и поляки Западных Бескид определяют это насекомое как «змеиную голову», реже «змеиный глаз» или «змеиное жало»: чеш. hadí hlava, словац. hadaca (hadа) hlava, пол. gadzia glowa, gadzi leb, wqzio- gtowa, wqzi leb (Hrad.PWL: 67), чеш. hadí voko, пол. gadze zundlo. У восточных словаков и западных украинцев наименования стрекозы связаны с летающим змеем: словац. šarkan, укр. шарканъ. В ряде названий отражена связь и с другими демоническими персонажами — «вилой », « стригой », ведьмой, « железной бабой » и чертом: серб, вилин кон>, вилин (вилински) кониц; словен. striga; укр.-закарпат. босорканя; укр. (сумск., полтав.) залізна баба, жи- лізна баба; укр. чортик. Характерно, что названия стрекозы типа «змеиный пастух» и «вилин конь» встречаются на той же южнославянской территории и в качестве названия мифического царя змей: хорв. kacji pastir (р-н Вараждина), vilenski konj (р-н Джякова), серб. вилин конз (Срем) (Ђор.ПВП 2:105).
Благодаря своим снующим движениям стрекоза уподобляется ткаческим орудиям: веретену (хорв. vretence, серб, вретено, макед. бабино вретено, укр. веретено, рус. вологод., костром, веретено, веретенник), мотовилу (рус. Новгород, стрекоза-мотови- ло), прялке (серб.-хорв. преслица). Ср. также: у поляков Силезии ее название связано с портным (опольск. sznajder). Иногда стрекоза лексически сближается с некоторыми трепещущими и стре- кочущими птицами: трясогузкой (пол. жешов. pliszka) и сорокой(зап.-укр. сорока). Некоторые названия стрекозы мотивированы ее стрекотанием, которое уподобляется то стрельбе (отсюда кашуб. zolnerz [солдат]), то звуку косьбы (отсюда пол. вроцлав. kosarz [косец]), то стуку кузнечного молота о наковальню (отсюда укр. львов. коваль, рус. твер., калуж. кузнец).
Кроме того, у восточных словаков и в Малополыне стрекозу называют святым Яном: словац. svati Jan, пол. šwinty Jan. Встречаются и названия, наделяющие стрекозу чужой национальной принадлежностью: еврейской (пол. варшав. zydek) или русской (белор. Могилев., гомел. маскалъ). Некоторые наименования сближают ее с другими насекомыми: с кузнечиком (пол. быдгощ., познан, pasikonik, pásiku nik, рус. Новгород, циркун), саранчой (пол. вроцлав. szaraniec, люблин. szarancza, укр. саранча, сарана, рус. Владимир., липец., орлов., рязан. саранча), бабочкой (белор. минск. бабачка, укр. бабочка, бабка), шершнем (укр. черновиц. иіериіін) и божьей коровкой (укр. волын. бедрик). Наконец, как и у других насекомых, у стрекозы представлен ряд названий, связанных со скотом: конем (серб.-хорв. коњ, кониц, зелени КОЊ, vodeni konj, пол. konik, wodny konik, белор. конік, укр. коник, сев.-рус. конёк), в том числе «божьим» конем (серб.-хорв. божји кониц, луж. bogowy konik), кобылой (хорв. kobila, kobilica, чеш. kobylka, рус. вологод. кобылка), коровой (пол. ольштын. krów ha) и козой (серб, черногор. коза)."

А.В. Гура









*******
Продаю цифровые принты своих готовых работ. Пишу красками копии со своих работ. Рисую нечто новое на заказ. 
Пишите e-mail plastilinmira@gmail.com
Большинство моих работ, собранных в одном месте (это очень удобно),
можно посмотреть в социальных сетях:

Комментариев нет:

Отправить комментарий